Ho scelto di frequentare la Libera Università di Lingue e
Comunicazione IULM seguendo il corso di Interpretazione, traduzione e studi linguistici e culturali. Un corso che mi ha permesso di studiare in modo approfondito diverse lingue e le materie specifiche degli interpreti, come la traduzione o l’interpretazione consecutiva.
Aspetti positivi:
È un’università abbastanza organizzata, i professori sono tutti disponibili e la segreteria funziona abbastanza bene. Non ho avuto mai problemi di disorganizzazione per quanto riguarda esami, ricevimenti o aiuto da parte di professori e assistenti.
Il piano di studi va dalla letteratura, sia italiana che straniera, alla storia fino a materie giuridico-economiche. Una laurea in interpretazione, traduzione e studi linguistici culturali ti premette di ottenere il titolo di mediatore linguistico.
Aspetti negativi:
Nelle ore di laboratorio il tempo dedicato alla conversazione in lingua straniera non è abbastanza. Lo studente così, a fine percorso didattico, risulta poco preparato nell’affrontare una vera conversazione. Essendo un’università privata, le tasse annue saranno di certo cospicue rispetto ad una pubblica.